Genèse 20 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Alors Dieu apparut en songe à Abimélec pendant la nuit, et lui dit: Voici, tu vas mourir à cause de la femme que tu as enlevée, car elle a un mari.



Strong

Alors Dieu ('elohiym) apparut (Bow') (Radical - Qal) en songe (Chalowm ou (raccourci) chalom) à Abimélec ('Abiymelek) pendant la nuit (Layil ou leyl également layelah), et lui dit ('amar) (Radical - Qal) : Voici, tu vas mourir (Muwth) (Radical - Qal) à cause de la femme ('ishshah) que tu as enlevée (Laqach) (Radical - Qal), car elle a un mari (Ba`al) (Ba`al) (Radical - Qal) .


Comparatif des traductions

3
Alors Dieu apparut en songe à Abimélec pendant la nuit, et lui dit: Voici, tu vas mourir à cause de la femme que tu as enlevée, car elle a un mari.

Martin :

Mais Dieu apparut la nuit dans un songe à Abimélec, et lui dit: Voici, tu es mort, à cause de la femme que tu as prise, car elle a un mari.

Ostervald :

Mais Dieu vint vers Abimélec, en songe, pendant la nuit, et lui dit: Voici, tu es mort, à cause de la femme que tu as prise; car elle a un mari.

Darby :

Et Dieu vint vers Abimélec la nuit, dans un songe, et lui dit: Voici, tu es mort à cause de la femme que tu as prise, car elle est une femme mariée.

Crampon :

Mais Dieu vint à Abimélech en songe pendant la nuit, et lui dit : " Voici, tu vas mourir à cause de la femme que tu as prise : car elle a un mari. "

Lausanne :

Et Dieu vint vers Abimélec, dans un songe de la nuit, et lui dit : Voici, tu vas mourir à cause de la femme que tu as prise, car elle est mariée à un mari{Ou maître.}




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr