Genèse 1 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Dieu dit: Que les eaux produisent en abondance des animaux vivants, et que des oiseaux volent sur la terre vers l'étendue du ciel.



Strong

Dieu ('elohiym) dit ('amar) (Radical - Qal) : Que les eaux (Mayim) produisent en abondance (Sharats) (Radical - Qal) des animaux (Sherets) vivants  (Nephesh) (Chay), et que des oiseaux (`owph) volent (`uwph) (Radical - Polel) sur (`al) la terre ('erets) vers (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’étendue (Raqiya`) du ciel (Shamayim).


Comparatif des traductions

20
Dieu dit: Que les eaux produisent en abondance des animaux vivants, et que des oiseaux volent sur la terre vers l'étendue du ciel.

Martin :

Puis Dieu dit: Que les eaux produisent en toute abondance des reptiles qui aient vie; et qu'il y ait des oiseaux, qui volent sur la terre vers l'étendue des cieux.

Ostervald :

Puis Dieu dit: Que les eaux produisent en abondance des êtres vivants; et que des oiseaux volent sur la terre devant l'étendue des cieux.

Darby :

Et Dieu dit: Que les eaux foisonnent d'un fourmillement d'êtres vivants, et que les oiseaux volent au-dessus de la terre devant l'étendue des cieux.

Crampon :

Dieu dit : " Que les eaux foisonnent d’une multitude d’êtres vivants, et que les oiseaux volent sur la terre, sur la face du firmament du ciel. "

Lausanne :

Et Dieu dit : Que les eaux foisonnent{Ou fourmillent.} en âmes vivantes, et que les oiseaux volent sur la terre, à la face de l’étendue du ciel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr