Sharats (shaw-rats')

Strong Hebreu 8317

Code : 8317     Mot : Sharats
Hebreu : שָׁרַץ     Phonétique : (shaw-rats')

Type : Verbe
Origine : Une racine primaire


Définition de Sharats :

1) (Qal) grouiller, fourmiller, essaimer, multiplier



Traduction Louis Segond :
produire en abondance, ramper, se répandre, multiplier, fourmiller, se mouvoir; (14 fois)


Exemples de versets utilisant le mot Sharats :
Dieu dit : Que les eaux produisent en abondance (Sharats) des animaux vivants , et que des oiseaux volent sur la terre vers l’étendue du ciel.
Dieu créa les grands poissons et tous les animaux vivants qui se meuvent, et que les eaux produisirent en abondance (Sharats) selon leur espèce ; il créa aussi tout oiseau ailé selon son espèce. Dieu vit que cela était bon.
Tout ce qui se mouvait sur la terre périt, tant les oiseaux que le bétail et les animaux, tout ce qui rampait (Sharats) sur la terre, et tous les hommes.
Fais sortir avec toi tous les animaux de toute chair qui sont avec toi, tant les oiseaux que le bétail  et tous les reptiles qui rampent sur la terre : qu’ils se répandent (Sharats) sur la terre, qu’ils soient féconds et multiplient sur la terre.
Et vous, soyez féconds et multipliez, répandez-vous (Sharats) sur la terre et multipliez sur elle.
Les enfants d’Israël furent féconds et multiplièrent (Sharats), ils s’accrurent et devinrent de plus en plus puissants. Et le pays en fut rempli.
Le fleuve fourmillera (Sharats) de grenouilles ; elles monteront, et elles entreront  dans ta maison, dans ta chambre à coucher et dans ton lit, dans la maison de tes serviteurs et dans celles de ton peuple, dans tes fours et dans tes pétrins.
Voici, parmi les animaux qui rampent (Sharats) sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs : la taupe , la souris et le lézard, selon leurs espèces ;
Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe (Sharats) sur la terre : on n’en mangera point.
Vous ne mangerez point, parmi tous les reptiles qui rampent (Sharats) sur la terre, de tous ceux qui se traînent sur le ventre, ni de tous ceux qui marchent sur quatre pieds ou sur un grand nombre de pieds ; car vous les aurez en abomination.
Ne rendez point vos personnes abominables par tous ces reptiles qui rampent (Sharats) ; ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux.
Telle est la loi touchant les animaux, les oiseaux, tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres qui rampent (Sharats) sur la terre,
Le pays fourmilla (Sharats) de grenouilles, Jusque dans les chambres de leurs rois.
Tout être vivant qui se meut (Sharats) vivra partout où le torrent coulera, et il y aura une grande quantité de poissons ; car là où cette eau arrivera, les eaux deviendront saines, et tout vivra partout où parviendra le torrent.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr