1 Samuel 14 verset 29

Traduction Lausanne

29
Et Jonathan dit : Mon père trouble la terre. Voyez donc comme mes yeux ont été éclairés parce que j’ai goûté un peu de ce miel.



Strong

Et Jonathan (Yownathan) dit ('amar) (Radical - Qal) : Mon père ('ab) trouble (`akar) (Radical - Qal) le peuple ('erets) ; voyez (Ra'ah) (Radical - Qal) donc comme mes yeux (`ayin) se sont éclaircis ('owr) (Radical - Qal), parce que j’ai goûté (Ta`am) (Radical - Qal) un peu (Me`at ou me`at) de ce miel (Debash).


Comparatif des traductions

29
Et Jonathan dit : Mon père trouble la terre. Voyez donc comme mes yeux ont été éclairés parce que j’ai goûté un peu de ce miel.

Louis Segond :

Et Jonathan dit: Mon père trouble le peuple; voyez donc comme mes yeux se sont éclaircis, parce que j`ai goûté un peu de ce miel.

Martin :

Et Jonathan dit: Mon père a troublé le peuple du pays. Voyez, je vous prie, comment mes yeux sont éclaircis, pour avoir un peu goûté de ce miel;

Ostervald :

Et Jonathan dit: Mon père a troublé le pays; voyez donc comme mes yeux se sont éclaircis, pour avoir goûté un peu de ce miel;

Darby :

Et Jonathan dit: Mon père a troublé le pays. Voyez donc comme mes yeux ont été éclaircis, parce que j'ai goûté un peu de ce miel!

Crampon :

Jonathas dit : « Mon père a causé le malheur du peuple. Voyez donc comme mes yeux sont clairs, parce que j’ai goûté un peu de ce miel !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr