1 Samuel 14 verset 14

Traduction Lausanne

14
Et dans ce premier coup, Jonathan et son porteur d’armes frappèrent environ vingt hommes, sur un champ d’environ un demi-arpent de labourage.



Strong

Dans cette première (Ri'shown ou ri'shon) défaite (Makkah ou (masculin) makkeh), Jonathan (Yownathan) et celui qui portait ses armes (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) (Keliy) tuèrent (Nakah) (Radical - Hifil) une vingtaine (`esriym) d’hommes ('iysh), sur l’espace (Tsemed) d’environ la moitié (Chetsiy) d’un arpent (Ma`anah) de terre (Sadeh ou saday).


Comparatif des traductions

14
Et dans ce premier coup, Jonathan et son porteur d’armes frappèrent environ vingt hommes, sur un champ d’environ un demi-arpent de labourage.

Louis Segond :

Dans cette première défaite, Jonathan et celui qui portait ses armes tuèrent une vingtaine d`hommes, sur l`espace d`environ la moitié d`un arpent de terre.

Martin :

Et cette première défaite que fit Jonathan et celui qui portait ses armes, fut d'environ vingt hommes, qui furent tués dans l'espace d'environ la moitié d'un arpent de terre.

Ostervald :

Et cette première défaite, que fit Jonathan et celui qui portait ses armes, fut d'environ vingt hommes, tués sur un espace d'environ la moitié d'un arpent de terre.

Darby :

Et ce premier coup que frappèrent Jonathan et celui qui portait ses armes, mit par terre une vingtaine d'hommes, sur la moitié environ du sillon d'un arpent de terre.

Crampon :

Ce premier massacre que firent Jonathas et son écuyer fut d’environ vingt hommes, sur la longueur d’un demi-sillon d’un arpent de terre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr