1 Samuel 12 verset 8

Traduction Lausanne

8
Quand Jacob fut entré en Égypte, vos pères crièrent à l’Éternel, et l’Éternel envoya Moïse et Aaron, qui firent sortir vos pères d’Égypte, et les firent habiter en ce lieu-ci.



Strong

Après que Jacob (Ya`aqob) fut venu (Bow') (Radical - Qal) en Egypte (Mitsrayim), vos pères ('ab) crièrent (Za`aq) (Radical - Qal) à l’Éternel (Yehovah) , et l’Éternel (Yehovah) envoya (Shalach) (Radical - Qal) Moïse (Mosheh) et Aaron ('Aharown), qui firent sortir (Yatsa') (Radical - Hifil) vos pères ('ab) d’Egypte (Mitsrayim) et les firent habiter (Yashab) (Radical - Hifil) dans ce lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah).


Comparatif des traductions

8
Quand Jacob fut entré en Égypte, vos pères crièrent à l’Éternel, et l’Éternel envoya Moïse et Aaron, qui firent sortir vos pères d’Égypte, et les firent habiter en ce lieu-ci.

Louis Segond :

Après que Jacob fut venu en Égypte, vos pères crièrent à l`Éternel, et l`Éternel envoya Moïse et Aaron, qui firent sortir vos pères d`Égypte et les firent habiter dans ce lieu.

Martin :

Après que Jacob fut entré en Egypte, vos pères crièrent à l'Eternel, et l'Eternel envoya Moïse et Aaron qui tirèrent vos pères hors d'Egypte, et qui les ont fait habiter en ce lieu-ci.

Ostervald :

Après que Jacob fut entré en Égypte, vos pères crièrent à l'Éternel, et l'Éternel envoya Moïse et Aaron, qui firent sortir vos pères de l'Égypte et les firent habiter en ce lieu.

Darby :

Quand Jacob fut entré en Égypte, vos pères crièrent à l'Éternel, et l'Éternel envoya Moïse et Aaron; et ils firent sortir vos pères hors d'Égypte, et les firent habiter dans ce lieu-ci.

Crampon :

Après que Jacob fut venu en Égypte, vos pères crièrent vers Yahweh, et Yahweh envoya Moïse et Aaron, qui firent sortir vos pères d’Égypte et les établirent dans ce lieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr