Juges 20 verset 37

Traduction Lausanne

37
Et ceux de l’embuscade s’étaient hâtés et jetés sur Guibea ; ceux de l’embuscade se portèrent donc en avant et frappèrent toute la ville du tranchant de l’épée.



Strong

Les gens en embuscade ('arab) (Radical - Qal) se jetèrent (Pashat) (Radical - Qal) promptement (Chuwsh) (Radical - Hifil) sur Guibea (Gib`ah), ils ('arab) (Radical - Qal) se portèrent en avant (Mashak) (Radical - Qal) et frappèrent (Nakah) (Radical - Hifil) toute la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) du tranchant (Peh) de l’épée (Chereb).


Comparatif des traductions

37
Et ceux de l’embuscade s’étaient hâtés et jetés sur Guibea ; ceux de l’embuscade se portèrent donc en avant et frappèrent toute la ville du tranchant de l’épée.

Louis Segond :

Les gens en embuscade se jetèrent promptement sur Guibea, ils se portèrent en avant et frappèrent toute la ville du tranchant de l`épée.

Martin :

Et ceux qui étaient en embuscade se jetèrent incontinent sur Guibha; ainsi ceux qui étaient en embuscade marchèrent à la file, et frappèrent toute la ville au tranchant de l'épée.

Ostervald :

Et ceux qui étaient en embuscade, se jetèrent vivement sur Guibea; ainsi ceux qui étaient en embuscade marchèrent, et firent passer toute la ville au fil de l'épée.

Darby :

Et l'embuscade se hâta, et se jeta sur Guibha; et l'embuscade se porta en avant, et frappa toute la ville par le tranchant de l'épée.

Crampon :

Quant aux hommes de l’embuscade, ils se jetèrent promptement sur Gabaa ; puis, s’avançant, les hommes de l’embuscade frappèrent toute la ville du tranchant de l’épée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr