Deutéronome 4 verset 17

Traduction Lausanne

17
ni figure d’aucune bête qui soit sur la terre, ni figure d’aucun oiseau ailé qui vole dans le ciel,



Strong

la figure (Tabniyth) d’un animal (Behemah) qui soit sur la terre ('erets), la figure (Tabniyth) d’un oiseau (Kanaph) (Tsippowr ou tsippor) qui vole (`uwph) (Radical - Qal) dans les cieux (Shamayim),


Comparatif des traductions

17
ni figure d’aucune bête qui soit sur la terre, ni figure d’aucun oiseau ailé qui vole dans le ciel,

Louis Segond :

la figure d`un animal qui soit sur la terre, la figure d`un oiseau qui vole dans les cieux,

Martin :

Ou l'effigie d'aucune bête qui soit en la terre, ou l'effigie d'aucun oiseau ayant des ailes, qui vole par les cieux;

Ostervald :

La figure de quelque bête qui soit sur la terre, la figure d'un oiseau ailé qui vole dans les cieux,

Darby :

la figure de quelque bête qui soit sur la terre, la figure de quelque oiseau ailé qui vole dans les cieux,

Crampon :

toute image d’animal qui vit sur la terre, toute image d’oiseau qui vole dans le ciel,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr