Deutéronome 10 verset 2

Traduction Lausanne

2
Et j’écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche ;



Strong

J’écrirai (Kathab) (Radical - Qal) sur ces tables (Luwach ou luach) les paroles (Dabar) qui étaient sur les premières (Ri'shown ou ri'shon) tables (Luwach ou luach) que tu as brisées (Shabar) (Radical - Piel), et tu les mettras (Suwm ou siym) (Radical - Qal) dans l’arche ('arown ou 'aron).


Comparatif des traductions

2
Et j’écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche ;

Louis Segond :

J`écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l`arche.

Martin :

Et j'écrirai sur ces Tables les paroles qui étaient sur les premières Tables que tu as rompues, et tu les mettras dans l'Arche.

Ostervald :

Et j'écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l'arche.

Darby :

et j'écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l'arche.

Crampon :

J’écrirais sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables, que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr