Romains 13 verset 4

Traduction Lausanne

4
car [le magistrat] est serviteur de Dieu pour ton bien ; mais si tu pratiques le mal, crains ; car ce n’est pas en vain qu’il porte l’épée, vu qu’il est serviteur de Dieu, un vengeur, pour [exécuter] la colère sur celui qui fait le mal.



Strong

(Gar) Le magistrat (Diakonos) est (Esti) (Temps - Présent) serviteur de Dieu (Theos) pour (Eis) ton (Soi) bien (Agathos). Mais (De)  si (Ean) tu fais (Poieo) (Temps - Présent) le mal (Kakos), crains (Phobeo) (Temps - Présent) (Temps - Présent) ; car (Gar) ce n’est pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) en vain (Eike) qu’il porte (Phoreo) (Temps - Présent) l’épée (Machaira), (Gar) étant (Esti) (Temps - Présent) serviteur (Diakonos) de Dieu (Theos) pour exercer la vengeance (Ekdikos) et punir (Orge) (Eis) celui qui fait (Prasso) (Temps - Présent) le mal (Kakos).


Comparatif des traductions

4
car [le magistrat] est serviteur de Dieu pour ton bien ; mais si tu pratiques le mal, crains ; car ce n’est pas en vain qu’il porte l’épée, vu qu’il est serviteur de Dieu, un vengeur, pour [exécuter] la colère sur celui qui fait le mal.

Louis Segond :

Le magistrat est serviteur de Dieu pour ton bien. Mais si tu fais le mal, crains; car ce n`est pas en vain qu`il porte l`épée, étant serviteur de Dieu pour exercer la vengeance et punir celui qui fait le mal.

Martin :

Car le Prince est le serviteur de Dieu pour ton bien; mais si tu fais le mal, crains; parce qu'il ne porte point vainement l'épée, car il est le serviteur de Dieu, ordonné pour faire justice en punissant celui qui fait le mal.

Ostervald :

Car le prince est le ministre de Dieu pour ton bien; mais, si tu fais le mal, crains, car il ne porte point l'épée en vain; parce qu'il est ministre de Dieu, pour faire justice en punissant celui qui fait le mal.

Darby :

car le magistrat est serviteur de Dieu pour ton bien; mais si tu fais le mal, crains; car il ne porte pas l'épée en vain; car il est serviteur de Dieu, vengeur pour exécuter la colère sur celui qui fait le mal.

Crampon :

car le prince est pour toi ministre de Dieu pour le bien. Mais si tu fais le mal, crains ; car ce n’est pas en vain qu’il porte l’épée, étant ministre de Dieu pour tirer vengeance de celui qui fait le mal, et le punir.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car [le Prince] est serviteur de Dieu, pour ton bien: mais si tu fais mal, crain: dautant qu’il ne porte point l’espée sans cause: car il est serviteur de Dieu, ordonné pour faire justice en ire de celui qui fait mal.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr