32
et, le lendemain, ayant laissé les cavaliers aller avec lui, ils s’en retournèrent à la forteresse.
Louis Segond :
Le lendemain, laissant les cavaliers poursuivre la route avec lui, ils retournèrent à la forteresse.
Martin :
Et le lendemain ils s'en retournèrent à la forteresse, ayant laissé Paul sous la conduite des gens de cheval;
Ostervald :
Et le lendemain, ayant laissé les cavaliers aller avec lui, ils s'en retournèrent à la forteresse.
Darby :
Et le lendemain, ayant laissé les cavaliers s'en aller avec lui, ils retournèrent à la forteresse.
Crampon :
Le lendemain, laissant les cavaliers poursuivre la route avec le prisonnier, ils retournèrent à la forteresse.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et le lendemain ayans laissé les hommes de cheval pour aller avec lui, ils s’en retournerent à la forteresse.