Jean 8 verset 36

Traduction Lausanne

36
Si donc le Fils vous rend libres, vous serez réellement libres.



Strong

Si (Ean) donc (Oun) le Fils (Huios) vous (Humas) affranchit (Eleutheroo) (Temps - Aoriste), vous serez (Esomai) (Temps - Futur Second) réellement (Ontos) libres (Eleutheros).


Comparatif des traductions

36
Si donc le Fils vous rend libres, vous serez réellement libres.

Louis Segond :

Si donc le Fils vous affranchit, vous serez réellement libres.

Martin :

Si donc le Fils vous affranchit, vous serez véritablement libres.

Ostervald :

Si donc le Fils vous affranchit, vous serez véritablement libres.

Darby :

Si donc le Fils vous affranchit, vous serez réellement libres.

Crampon :

Si donc le Fils vous affranchit, vous serez vraiment libres.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Si donc le fils vous affranchit, vous serez vrayement francs.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr