5
Thomas lui dit : Seigneur, nous ne savons où tu vas ; et comment pouvons-nous savoir le chemin ? —”
Louis Segond :
Thomas lui dit: Seigneur, nous ne savons où tu vas; comment pouvons-nous en savoir le chemin?
Martin :
Thomas lui dit: Seigneur! nous ne savons point où tu vas, comment donc pouvons-nous en savoir le chemin?
Ostervald :
Thomas lui dit: Seigneur, nous ne savons où tu vas; et comment pouvons-nous en savoir le chemin?
Darby :
Thomas lui dit: Seigneur, nous ne savons pas où tu vas; et comment pouvons-nous en savoir le chemin?
Crampon :
Thomas lui dit : " Seigneur, nous ne savons où vous allez ; comment donc en saurions-nous le chemin ? "
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Thomas lui dit, Seigneur, nous ne sçavons là où tu vas: comment donc pouvons-nous sçavoir le chemin?