21
Vous avez entendu qu’il a été dit aux anciens
{Ou par les anciens.} « Tu ne tueras point. » ; et quiconque tuera, sera punissable par le jugement.
Louis Segond :
Vous avez entendu qu`il a été dit aux anciens: Tu ne tueras point; celui qui tuera mérite d`être puni par les juges.
Martin :
Vous avez entendu qu'il a été dit aux Anciens: Tu ne tueras point; et qui tuera, sera punissable par le jugement.
Ostervald :
Vous avez entendu qu'il a été dit aux anciens: Tu ne tueras point; et celui qui tuera sera punissable par les juges.
Darby :
Vous avez ouï qu'il a été dit aux anciens: "Tu ne tueras pas; et quiconque tuera, sera passible du jugement".
Crampon :
Vous avez appris qu’il a été dit aux anciens : " Tu ne tueras point, et celui qui tuera mérite d’être puni par le tribunal. "
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Vous avez entendu qu’il a esté dit aux anciens, Tu ne tueras point: et qui tuera, sera punissable par jugement.