Nombres 31 verset 14

Traduction Lausanne

14
Et Moïse se courrouça contre les officiers des forces, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient de l’expédition de guerre ;



Strong

Et Moïse (Mosheh) s’irrita (Qatsaph) (Radical - Qal) contre les commandants (Paqad) (Radical - Qal) de l’armée (Chayil), les chefs (Sar) de milliers  ('eleph) et les chefs (Sar) de centaines Me'ah ou me'yah, qui revenaient (Bow') (Radical - Qal) de (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) l’expédition (Milchamah).


Comparatif des traductions

14
Et Moïse se courrouça contre les officiers des forces, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient de l’expédition de guerre ;

Louis Segond :

Et Moïse s`irrita contre les commandants de l`armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient de l`expédition.

Martin :

Et Moïse se mit en grande colère contre les Capitaines de l'armée, les chefs des milliers, et les chefs des centaines, qui retournaient de cet exploit de guerre.

Ostervald :

Et Moïse s'irrita contre les capitaines de l'armée, les chefs de milliers, et les chefs de centaines qui revenaient de cette expédition guerrière.

Darby :

Et Moïse se mit en colère contre les commandants de l'armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient du service de la guerre.

Crampon :

Et Moïse s’irrita contre les commandants de l’armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient du combat.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr