Nombres 21 verset 1

Traduction Lausanne

1
[Quand] le Cananéen, le roi d’Arad, qui habitait le midi, entendit qu’Israël venait par le chemin d’Atharim, il combattit contre Israël et lui emmena des prisonniers.



Strong

Le roi (Melek) d’Arad (`Arad), Cananéen (Kena`aniy), qui habitait (Yashab) (Radical - Qal) le midi (Negeb), apprit (Shama`) (Radical - Qal) qu’Israël (Yisra'el) venait (Bow') (Radical - Qal) par le chemin (Derek) d’Atharim ('Athariym). Il combattit (Lacham) (Radical - Nifal) Israël (Yisra'el), et emmena (Shabah) (Radical - Qal) des prisonniers (Shebiy).


Comparatif des traductions

1
[Quand] le Cananéen, le roi d’Arad, qui habitait le midi, entendit qu’Israël venait par le chemin d’Atharim, il combattit contre Israël et lui emmena des prisonniers.

Louis Segond :

Le roi d`Arad, Cananéen, qui habitait le midi, apprit qu`Israël venait par le chemin d`Atharim. Il combattit Israël, et emmena des prisonniers.

Martin :

Quand le Cananéen Roi de Harad, qui habitait au Midi, eut appris qu'Israël venait par le chemin des espions, il combattit contre Israël, et en emmena des prisonniers.

Ostervald :

Quand le Cananéen, roi d'Arad, qui habitait le Midi, apprit qu'Israël venait par le chemin des espions, il combattit contre Israël, et il en emmena des prisonniers.

Darby :

Et le Cananéen, le roi d'Arad, qui habitait le midi, entendit qu'Israël venait par le chemin d'Atharim, et il combattit contre Israël, et lui emmena des prisonniers.

Crampon :

Le Chananéen, roi d’Arad, qui habitait le Négeb, apprit qu’Israël venait par le chemin d’Atharim. Il livra bataille à Israël et lui fit des prisonniers.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr