Ezéchiel 37 verset 14

Traduction Lausanne

14
Et je mettrai en vous mon Esprit, et vous vivrez ; et je vous déposerai sur votre sol, et vous saurez que c’est moi, l’Éternel, qui le dis et qui le fais, dit l’Éternel.



Strong

Je mettrai (Nathan) (Radical - Qal) mon esprit (Ruwach) en vous, et vous vivrez (Chayah) (Radical - Qal) ; je vous rétablirai (Yanach) (Radical - Hifil) dans votre pays ('adamah), et vous saurez (Yada`) (Radical - Qal) que moi, l’Éternel (Yehovah), j’ai parlé (Dabar) (Radical - Piel) et agi (`asah) (Radical - Qal), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

14
Et je mettrai en vous mon Esprit, et vous vivrez ; et je vous déposerai sur votre sol, et vous saurez que c’est moi, l’Éternel, qui le dis et qui le fais, dit l’Éternel.

Louis Segond :

Je mettrai mon esprit en vous, et vous vivrez; je vous rétablirai dans votre pays, et vous saurez que moi, l`Éternel, j`ai parlé et agi, dit l`Éternel.

Martin :

Et je mettrai mon esprit en vous, et vous revivrez, et je vous placerai sur votre terre; et vous saurez que moi l'Eternel j'aurai parlé, et que je l'aurai fait, dit l'Eternel.

Ostervald :

Je mettrai en vous mon esprit, et vous vivrez; je vous placerai dans votre pays, et vous saurez que moi, l'Éternel, j'ai parlé et agi, dit l'Éternel.

Darby :

Et je mettrai mon Esprit en vous, et vous vivrez, et je vous placerai sur votre terre; et vous saurez que c'est moi, l'Éternel, qui ai parlé et qui l'ai fait, dit l'Éternel.

Crampon :

Je mettrai mon Esprit en vous, et vous vivrez ; et je vous donnerai du repos sur votre sol, et vous saurez que moi, Yahweh, je dis et j’exécute, oracle de Yahweh ! "




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr