Esaïe 33 verset 18

Traduction Lausanne

18
Ton cœur méditera sur [sa] terreur. Où est l’écrivain ? Où, celui qui pesait [l’argent] ? Où, celui qui comptait les tours ?



Strong

Ton cœur (Leb) se souviendra (Hagah) (Radical - Qal) de la terreur ('eymah ou (raccourci) 'emah) : Où est le secrétaire (Caphar) (Radical - Qal), où est le trésorier  (Shaqal) (Radical - Qal) ? Où est celui qui inspectait (Caphar) (Radical - Qal) les tours (Migdal également migdalah) ?


Comparatif des traductions

18
Ton cœur méditera sur [sa] terreur. Où est l’écrivain ? Où, celui qui pesait [l’argent] ? Où, celui qui comptait les tours ?

Louis Segond :

Ton coeur se souviendra de la terreur: est le secrétaire, est le trésorier? est celui qui inspectait les tours?

Martin :

Ton coeur méditera-t-il la frayeur? en disant; est le secrétaire? est celui qui pèse? est celui qui tient le compte des tours?

Ostervald :

Ton cœur se rappellera ses terreurs: "Où est celui qui écrivait? est celui qui pesait les tributs? est celui qui comptait les tours? "

Darby :

Ton coeur méditera la crainte: est l'enregistreur? est le peseur? est celui qui compte les tours?

Crampon :

Ton cœur se rappellera ses terreurs : " est le scribe ? l’exacteur qui tenait la balance ? l’officier qui comptait les tours ? "




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr