Exode 3 verset 21

Traduction Lausanne

21
Et je ferai trouver grâce à ce peuple aux yeux des Égyptiens, et il arrivera que quand vous vous en irez, vous ne vous en irez point à vide ;



Strong

Je ferai même trouver (Nathan) (Radical - Qal) grâce (Chen) à ce peuple (`am) aux yeux (`ayin) des Egyptiens (Mitsrayim), et quand vous partirez  (Yalak) (Radical - Qal), vous ne partirez (Yalak) (Radical - Qal) point à vide (Reyqam).


Comparatif des traductions

21
Et je ferai trouver grâce à ce peuple aux yeux des Égyptiens, et il arrivera que quand vous vous en irez, vous ne vous en irez point à vide ;

Louis Segond :

Je ferai même trouver grâce à ce peuple aux yeux des Égyptiens, et quand vous partirez, vous ne partirez point à vide.

Martin :

Et je ferai que ce peuple trouvera grâce envers les Egyptiens, et il arrivera que quand vous partirez, vous ne vous en irez point à vide.

Ostervald :

Et je ferai trouver grâce à ce peuple aux yeux des Égyptiens, et il arrivera, quand vous partirez, que vous ne vous en irez point à vide.

Darby :

Et je ferai trouver faveur à ce peuple aux yeux des Égyptiens, et il arrivera que, quand vous vous en irez, vous ne vous en irez pas à vide;

Crampon :

Je ferai même que ce peuple trouve grâce aux yeux des Égyptiens et, quand vous partirez, vous ne partirez point les mains vides.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr