Exode 10 verset 11

Traduction Lausanne

11
Il n’en sera pas ainsi ; allez donc, vous hommes, et servez Jéhova, car c’est là ce que vous avez requis. Et on les chassa de devant la face de Pharaon.



Strong

Non, non : allez (Yalak) (Radical - Qal), vous les hommes (Geber), et servez (`abad) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), car c’est là ce que vous avez demandé (Baqash) (Radical - Piel). Et on les chassa (Garash) (Radical - Piel) de la présence (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) de Pharaon (Par `oh).


Comparatif des traductions

11
Il n’en sera pas ainsi ; allez donc, vous hommes, et servez Jéhova, car c’est là ce que vous avez requis. Et on les chassa de devant la face de Pharaon.

Louis Segond :

Non, non: allez, vous les hommes, et servez l`Éternel, car c`est ce que vous avez demandé. Et on les chassa de la présence de Pharaon.

Martin :

Il n'en sera donc pas ainsi que vous l'avez demandé, mais vous hommes, allez maintenant, et servez l'Eternel; car c'est ce que vous demandez. Et on les chassa de devant Pharaon.

Ostervald :

Il n'en sera pas ainsi; allez, vous les hommes, et servez l'Éternel; car c'est ce que vous demandiez. Et on les chassa de devant Pharaon.

Darby :

Il n'en sera pas ainsi; allez donc, vous les hommes faits, et servez l'Éternel: car c'est ce que vous avez désiré. Et on les chassa de devant la face du Pharaon.

Crampon :

Non, non ; allez, vous les hommes, et servez Yahweh, puisque c’est ce que vous demandez. " Et on les chassa de devant Pharaon.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr