1 Rois 5 verset 11

Traduction Lausanne

11
Et il fut plus sage qu’aucun homme, [plus] qu’Ethan, l’Ézrakhite, et Héman, et Calcol et Dardah, les fils de Makhol. Et son nom fut [célèbre] parmi toutes les nations d’alentour.



Strong

Et Salomon (Shelomoh) donna (Nathan) (Radical - Qal) à Hiram (Chiyram ou Chiyrowm) vingt (`esriym) mille ('eleph) cors (Kor) de froment (Chittah) pour l’entretien (Makkoleth) de sa maison (Bayith) et vingt (`esriym) cors (Kor) d’huile (Shemen) d’olives concassées (Kathiyth) ; c’est ce que Salomon (Shelomoh) donna (Nathan) (Radical - Qal) chaque année (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) à Hiram (Chiyram ou Chiyrowm).


Comparatif des traductions

11
Et il fut plus sage qu’aucun homme, [plus] qu’Ethan, l’Ézrakhite, et Héman, et Calcol et Dardah, les fils de Makhol. Et son nom fut [célèbre] parmi toutes les nations d’alentour.

Louis Segond :

Et Salomon donna à Hiram vingt mille cors de froment pour l`entretien de sa maison et vingt cors d`huile d`olives concassées; c`est ce que Salomon donna chaque année à Hiram.

Martin :

Et Salomon donnait à Hiram vingt mille Cores de froment pour la nourriture de sa maison, et vingt Cores d'huile très-pure; Salomon en donnait autant à Hiram chaque année.

Ostervald :

Et Salomon donnait à Hiram vingt mille cores de froment, pour la nourriture de sa maison, et vingt cores d'huile très pure. Salomon en donnait autant à Hiram chaque année.

Darby :

et Salomon donna à Hiram vingt mille cors de froment pour nourrir sa maison, et vingt cors d'huile fine. C'est que Salomon donna à Hiram chaque année.

Crampon :

Il était plus sage qu’aucun homme, plus qu’Ethan l’Ezrahite, plus qu’Héman, Chalcol et Dorda, les fils de Mahol, et sa renommée était répandue parmi toutes les nations d’alentour.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr