2 Samuel 2 verset 27

Traduction Lausanne

27
Et Joab dit : Dieu est vivant, que si tu n’eusses parlé, dès le matin déjà le peuple se serait retiré, chacun de la poursuite de son frère.



Strong

Joab (Yow'ab) répondit ('amar) (Radical - Qal) : Dieu ('elohiym) est vivant (Chay) ! si (Luwle' ou luwley) tu n’eusses parlé (Dabar) (Radical - Piel), le peuple (`am) ('iysh) n’aurait pas cessé (`alah) (Radical - Nifal) avant le matin (Boqer) de poursuivre ('achar) ses frères ('ach).


Comparatif des traductions

27
Et Joab dit : Dieu est vivant, que si tu n’eusses parlé, dès le matin déjà le peuple se serait retiré, chacun de la poursuite de son frère.

Louis Segond :

Joab répondit: Dieu est vivant! si tu n`eusses parlé, le peuple n`aurait pas cessé avant le matin de poursuivre ses frères.

Martin :

Et Joab dit: Dieu est vivant, que si tu avais parlé ainsi, le peuple se serait retiré dès le matin chacun arrière de son frère.

Ostervald :

Et Joab dit: Dieu est vivant! si tu n'eusses parlé, dès le matin déjà le peuple se serait retiré, chacun de la poursuite de son frère.

Darby :

Et Joab dit: Dieu est vivant, que, si tu n'avais parlé, dès le matin déjà le peuple se serait retiré, chacun de la poursuite de son frère!

Crampon :

Joab répondit : « Aussi vrai que Dieu est vivant ! si tu n’avais pas parlé, le peuple n’aurait pas cessé avant demain matin de poursuivre chacun son frère. »





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr