2 Samuel 14 verset 4

Traduction Lausanne

4
Et la femme Thékoïte parla au roi, et elle se jeta à terre sur son visage, et elle se prosterna, et dit : Ô roi, sauve[-moi] !



Strong

La femme ('ishshah) de Tekoa (Teqow`iy ou Teqo`iy) alla parler ('amar) (Radical - Qal) au roi (Melek). Elle tomba (Naphal) (Radical - Qal) la face ('aph) contre terre ('erets) et se prosterna (Shachah) (Radical - Hitpael), et elle dit ('amar) (Radical - Qal) : O roi (Melek), Sauve (Yasha`) (Radical - Hifil)-moi !


Comparatif des traductions

4
Et la femme Thékoïte parla au roi, et elle se jeta à terre sur son visage, et elle se prosterna, et dit : Ô roi, sauve[-moi] !

Louis Segond :

La femme de Tekoa alla parler au roi. Elle tomba la face contre terre et se prosterna, et elle dit: O roi, sauve-moi!

Martin :

La femme Tékohite donc parla au Roi, et s'inclina sur son visage en terre, et se prosterna, et dit: Ô Roi! aide-moi.

Ostervald :

La femme thékoïte parla donc au roi. Elle se jeta le visage contre terre et se prosterna, et dit: O roi, aide-moi!

Darby :

Et la femme thekohite parla au roi, et tomba sur son visage contre terre et se prosterna, et dit: Sauve-moi, ô roi!

Crampon :

La femme de Thécua vint parler au roi. Tombant la face contre terre et se prosternant, elle dit : « O roi, sauve-moi ! »





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr