Genèse 8 verset 8

Traduction Lausanne

8
Et il lâcha d’avec lui le pigeon, pour voir si les eaux diminuaient de dessus la face du sol.



Strong

Il lâcha (Shalach) (Radical - Piel) aussi la colombe (Yownah), pour voir (Ra'ah) (Radical - Qal) si les eaux (Mayim) avaient diminué (Qalal) (Radical - Qal) à la surface (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) de la terre ('adamah).


Comparatif des traductions

8
Et il lâcha d’avec lui le pigeon, pour voir si les eaux diminuaient de dessus la face du sol.

Louis Segond :

Il lâcha aussi la colombe, pour voir si les eaux avaient diminué à la surface de la terre.

Martin :

Il lâcha aussi d'avec soi un pigeon, pour voir si les eaux étaient allégées sur la terre.

Ostervald :

Puis il lâcha la colombe d'avec lui, pour voir si les eaux avaient fort diminué à la surface de la terre.

Darby :

Et il lâcha d'avec lui la colombe, pour voir si les eaux avaient baissé sur la face du sol;

Crampon :

Il lâcha ensuite la colombe d’auprès de lui, pour voir si les eaux avaient diminué de la surface de la terre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr