Apocalypse 21 verset 7

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

7
Celui qui vaincra, heritera toutes choses: et je lui sera Dieu, et il me sera fils.



Strong

Celui qui vaincra (Nikao) (Temps - Présent) héritera (Kleronomeo) (Temps - Futur Second) ces choses (Pas) ; (Kai) je serai (Esomai) (Temps - Futur Second) son (Autos) Dieu (Theos), et (Kai) il sera (Esomai) (Temps - Futur Second) mon (Moi) fils (Huios).


Comparatif des traductions

7
Celui qui vaincra, heritera toutes choses: et je lui sera Dieu, et il me sera fils.

Louis Segond :

Celui qui vaincra héritera ces choses; je serai son Dieu, et il sera mon fils.

Martin :

Celui qui vaincra, héritera toutes choses; et je lui serai Dieu, et il me sera fils.

Ostervald :

Celui qui vaincra, héritera toutes choses; je serai son Dieu, et il sera mon fils.

Darby :

Celui qui vaincra héritera de ces choses, et je lui serai Dieu, et lui me sera fils.

Crampon :

Celui qui vaincra possédera ces choses ; je serai son Dieu et il sera mon fils.

Lausanne :

Celui qui vaincra héritera de toutes choses ; et je lui serai Dieu, et il me sera fils ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr