Apocalypse 13 verset 14

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

14
Et seduisoit les habitans de la terre, à cause des signes qu’il lui estoit donné de faire devant la beste: commandant aux habitans de la terre de faire une image à la beste qui ayant receu le coup mortel de l’espée, neantmoins estoit vivante.



Strong

Et (Kai) elle séduisait (Planao) (Temps - Présent) les habitants (Katoikeo) (Temps - Présent) de (Epi) la terre (Ge) par (Dia) les prodiges (Semeion) qu (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho)’il lui (Autos) était donné (Didomi) (Temps - Aoriste) d’opérer (Poieo) (Temps - Aoriste) en présence (Enopion) de la bête (Therion), disant (Lego) (Temps - Présent) aux habitants (Katoikeo) (Temps - Présent) de (Epi) la terre (Ge) de faire (Poieo) (Temps - Aoriste) une image (Eikon) à la bête (Therion) qui (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) avait (Echo) (Temps - Présent) la blessure (Plege) de l’épée (Machaira) et (Kai) qui vivait (Zao) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

14
Et seduisoit les habitans de la terre, à cause des signes qu’il lui estoit donné de faire devant la beste: commandant aux habitans de la terre de faire une image à la beste qui ayant receu le coup mortel de l’espée, neantmoins estoit vivante.

Louis Segond :

Et elle séduisait les habitants de la terre par les prodiges qu`il lui était donné d`opérer en présence de la bête, disant aux habitants de la terre de faire une image à la bête qui avait la blessure de l`épée et qui vivait.

Martin :

Et elle séduisait les habitants de la terre, à cause des prodiges qu'il lui était donné de faire devant la bête, commandant aux habitants de la terre de faire une image à la bête qui avait reçu le coup mortel de l'épée, et qui néanmoins était vivante.

Ostervald :

Et elle séduisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui était donné d'opérer en présence de la bête, disant aux habitants de la terre de dresser une image à la bête, qui après avoir reçu le coup mortel de l'épée, était encore en vie.

Darby :

Et elle séduit ceux qui habitent sur la terre, à cause des miracles qu'il lui fut donné de faire devant la bête, disant à ceux qui habitent sur la terre de faire une image à la bête qui a la plaie de l'épée et qui a repris vie.

Crampon :

et elle séduisait les habitants de la terre par les prodiges qu’il lui était donné d’opérer en présence de la bête, persuadant aux habitants de la terre de dresser une image à la bête qui porte la blessure de l’épée et qui a repris vie.

Lausanne :

Et elle égare ceux qui habitent sur la terre, à cause des signes qu’il lui a été donné de faire devant la bête, disant à ceux qui habitent sur la terre, de faire une image à la bête qui a la plaie de l’épée et qui a repris la vie.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr