1 Pierre 1 verset 5

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

5
Qui sommes gardez en la vertu de Dieu par la foi, pour avoir le salut prest d’estre revelé au dernier temps.



Strong

à vous qui (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to'), par (En) la puissance (Dunamis) de Dieu (Theos), êtes gardés (Phroureo) (Temps - Présent) par (Dia) la foi (Pistis) pour (Eis) le salut (Soteria) prêt (Hetoimos) à être révélé (Apokalupto) (Temps - Aoriste) dans (En) les derniers (Eschatos) temps (Kairos) !


Comparatif des traductions

5
Qui sommes gardez en la vertu de Dieu par la foi, pour avoir le salut prest d’estre revelé au dernier temps.

Louis Segond :

à vous qui, par la puissance de Dieu, êtes gardés par la foi pour le salut prêt à être révélé dans les derniers temps!

Martin :

Qui sommes gardés par la puissance de Dieu, par la foi, afin que nous obtenions le salut, qui est prêt d'être révélé au dernier temps.

Ostervald :

Qui, dans la puissance de Dieu, sommes gardés par la foi, pour le salut, qui est prêt à être manifesté dans les derniers temps.

Darby :

qui êtes gardés par la puissance de Dieu par la foi, pour un salut qui est prêt à être révélé au dernier temps;

Crampon :

à vous que la puissance de Dieu garde par la foi pour le salut, qui est prêt à se manifester au dernier moment.

Lausanne :

en vue de nous, qui, par{Ou dans.} la puissance de Dieu, sommes gardés par le moyen de la foi, pour le salut prêt à être révélé dans le dernier temps.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr