1 Timothée 1 verset 2

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

2
A Timothée mon vrai fils en la foi, grace, et misericorde, et paix de par Dieu nostre Pere, et de par Jésus Christ nostre Seigneur.



Strong

à Timothée (Timotheos), mon enfant légitime (Gnesios) (Teknon) en (En) la foi (Pistis) : que la grâce (Charis), la miséricorde (Eleos) et la paix (Eirene), te soient données de la part de (Apo) Dieu (Theos) le (Hemon) Père (Pater) et (Kai) de Jésus (Iesous)-Christ (Christos) notre (Hemon) Seigneur (Kurios) !


Comparatif des traductions

2
A Timothée mon vrai fils en la foi, grace, et misericorde, et paix de par Dieu nostre Pere, et de par Jésus Christ nostre Seigneur.

Louis Segond :

à Timothée, mon enfant légitime en la foi: que la grâce, la miséricorde et la paix, te soient données de la part de Dieu le Père et de Jésus Christ notre Seigneur!

Martin :

A Timothée mon vrai fils en la foi; que la grâce, la miséricorde et la paix te soient données de la part de Dieu notre Père, et de la part de Jésus-Christ notre Seigneur.

Ostervald :

A Timothée, mon vrai fils en la foi. Grâce, miséricorde, paix de la part de Dieu notre Père, et de Jésus-Christ notre Seigneur.

Darby :

à Timothée, mon véritable enfant dans la foi: Grâce, miséricorde, paix, de la part de Dieu le Père et du Christ Jésus notre Seigneur!

Crampon :

à Timothée, mon véritable fils en la foi : grâce, miséricorde et paix de la part de Dieu le Père et du Christ Jésus notre Seigneur !

Lausanne :

à Timothée mon véritable enfant en la foi ; grâce, miséricorde, paix, de la part de Dieu notre Père et de Jésus-Christ notre Seigneur !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr