Luc 8 verset 36

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

36
Et ceux aussi qui avoyent veu [le tout], leur raconterent comment le demoniaque avoit esté delivré.



Strong

(De) (Kai) Ceux qui avaient vu (Eido ou oida) (Temps - Aoriste Second) ce qui s’était passé leur (Autos) racontèrent (Apaggello) (Temps - Aoriste) comment (Pos) le démoniaque (Daimonizomai) (Temps - Aoriste) avait été guéri (Sozo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

36
Et ceux aussi qui avoyent veu [le tout], leur raconterent comment le demoniaque avoit esté delivré.

Louis Segond :

Ceux qui avaient vu ce qui s`était passé leur racontèrent comment le démoniaque avait été guéri.

Martin :

Et ceux qui avaient vu tout cela, leur racontèrent comment le démoniaque avait été délivré.

Ostervald :

Et ceux qui avaient vu ces choses leur racontèrent comment le démoniaque avait été délivré.

Darby :

Et ceux qui avaient vu ce qui s'était passé, leur racontèrent aussi comment le démoniaque avait été délivré.

Crampon :

Ceux qui en avaient été témoins leur racontèrent aussi comment le démoniaque avait été délivré.

Lausanne :

et ils furent saisis de crainte. Et ceux mêmes qui avaient vu cela, leur racontèrent comment le démoniaque avait été sauvé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr