Marc 5 verset 28

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

28
Car elle disoit, Si seulement je touche ses habillemens, je serai guerie.



Strong

Car (Gar) elle disait (Lego) (Temps - Imparfait) : Si (Hoti) je puis seulement (Kan) toucher (Haptomai) (Temps - Aoriste) ses (Autos) vêtements (Himation), je serai guérie (Sozo) (Temps - Futur Second).


Comparatif des traductions

28
Car elle disoit, Si seulement je touche ses habillemens, je serai guerie.

Louis Segond :

Car elle disait: Si je puis seulement toucher ses vêtements, je serai guérie.

Martin :

Car elle disait: si je touche seulement ses vêtements, je serai guérie.

Ostervald :

Car elle disait: Si je touche seulement ses vêtements, je serai guérie.

Darby :

car elle disait: Si je touche, ne fût-ce que ses vêtements, je serai guérie.

Crampon :

Car elle disait : " Si je touche seulement ses vêtements, je serai guérie. "

Lausanne :

car elle disait : Si seulement je touche ses vêtements, je serai sauvée !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr