1 Samuel 28 verset 18

Traduction Darby

18
parce que tu n'as pas écouté la voix de l'Éternel et que tu n'as pas exécuté l'ardeur de sa colère contre Amalek: à cause de cela, l'Éternel t'a fait ceci aujourd'hui.



Strong

('aher) Tu n’as point obéi (Shama`) (Radical - Qal) à la voix (Qowl ou qol) de l’Éternel (Yehovah), et tu n’as point fait (`asah) (Radical - Qal) sentir à Amalek (`Amaleq) l’ardeur (Charown ou (raccourci) charon) de sa colère ('aph) : voilà pourquoi l’Éternel (Yehovah) te traite (`asah) (Radical - Qal) aujourd’hui (Yowm) de cette manière (Dabar).


Comparatif des traductions

18
parce que tu n'as pas écouté la voix de l'Éternel et que tu n'as pas exécuté l'ardeur de sa colère contre Amalek: à cause de cela, l'Éternel t'a fait ceci aujourd'hui.

Louis Segond :

Tu n`as point obéi à la voix de l`Éternel, et tu n`as point fait sentir à Amalek l`ardeur de sa colère: voilà pourquoi l`Éternel te traite aujourd`hui de cette manière.

Martin :

Parce que tu n'as point obéi à la voix de l'Eternel, et que tu n'as point exécuté l'ardeur de sa colère contre Hamalec, à cause de cela l'Eternel t'a fait ceci aujourd'hui.

Ostervald :

Parce que tu n'as point obéi à la voix de l'Éternel, et que tu n'as point exécuté l'ardeur de sa colère contre Amalek, à cause de cela l'Éternel te traite aujourd'hui de cette manière.

Crampon :

Parce que tu n’as pas obéi à la voix de Yahweh, et que tu n’as pas traité Amalec selon l’ardeur de sa colère, c’est pour cela que Yahweh a ainsi agi envers toi en ce jour.

Lausanne :

Parce que tu n’as pas écouté la voix de l’Éternel, et que tu n’as pas exécuté l’ardeur de sa colère contre Amalek, à cause de cela l’Éternel t’a fait ceci aujourd’hui.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr