Apocalypse 5 verset 3

Traduction Darby

3
Et personne, ni dans le ciel, ni sur la terre, ni au-dessous de la terre, ne pouvait ouvrir le livre ni le regarder.



Strong



Comparatif des traductions

3
Et personne, ni dans le ciel, ni sur la terre, ni au-dessous de la terre, ne pouvait ouvrir le livre ni le regarder.

Louis Segond :

Et personne dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne put ouvrir le livre ni le regarder.

Martin :

Mais nul ne pouvait ni dans le Ciel, ni sur la terre, ni au-dessous de la terre ouvrir le Livre, ni le regarder.

Ostervald :

Et nul, ni dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne pouvait ouvrir le livre, ni le regarder.

Crampon :

Et personne ni dans le ciel, ni sur la terre, ne pouvait ouvrir le livre ni le regarder.

Lausanne :

Et nul ne pouvait, ni dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ouvrir le livre ni le regarder.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or nul ne pouvoit ni au ciel, ni en la terre, ni au dessous de la terre, ouvrir le livre, ni le regarder.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr