Josué 10 verset 21

Traduction Darby

21
et tout le peuple retourna en paix au camp, vers Josué, à Makkéda; personne ne remua sa langue contre les fils d'Israël.



Strong

et tout le peuple (`am) revint (Shuwb) (Radical - Qal) tranquillement (Shalowm ou shalom) au camp (Machaneh) vers Josué (Yehowshuwa` ou Yehowshu`a) à Makkéda (Maqqedah), sans que personne remuât (Charats) (Radical - Qal) sa langue (Lashown ou lashon également au féminin (pluriel) leshonah) contre ('iysh) les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

21
et tout le peuple retourna en paix au camp, vers Josué, à Makkéda; personne ne remua sa langue contre les fils d'Israël.

Louis Segond :

et tout le peuple revint tranquillement au camp vers Josué à Makkéda, sans que personne remuât sa langue contre les enfants d`Israël.

Martin :

Tout le peuple retourna en paix au camp vers Josué à Makkéda; et personne ne remua sa langue contre aucun des enfants d'Israël.

Ostervald :

Tout le peuple retourna en paix au camp, vers Josué, à Makkéda; et personne ne remua la langue contre les enfants d'Israël.

Crampon :

tout le peuple revint tranquillement au camp, vers Josué, à Macéda, sans que personne remuât la langue contre les enfants d’Israël.

Lausanne :

tout le peuple revint en paix au camp, vers Josué, à Makkéda : il n’y eut pas un seul homme qui aiguisât sa langue contre les fils d’Israël.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr