Hébreux 11 verset 26

Traduction Darby

26
estimant l'opprobre du Christ un plus grand trésor que les richesses de l'Égypte; car il regardait à la rémunération.



Strong

regardant l’opprobre (Oneidismos) de Christ (Christos) comme une richesse (Ploutos) plus grande (Meizon) que (Hegeomai) (Temps - Aoriste) les trésors (Thesauros) de (En) l’Egypte (Aiguptos), car (Gar) il avait les yeux fixés (Apoblepo) (Temps - Imparfait) sur (Eis) la rémunération (Misthapodosia).


Comparatif des traductions

26
estimant l'opprobre du Christ un plus grand trésor que les richesses de l'Égypte; car il regardait à la rémunération.

Louis Segond :

regardant l`opprobre de Christ comme une richesse plus grande que les trésors de l`Égypte, car il avait les yeux fixés sur la rémunération.

Martin :

Et ayant estimé que l'opprobre de Christ était un plus grand trésor que les richesses de l'Egypte; parce qu'il avait égard à la rémunération.

Ostervald :

Estimant l'opprobre de Christ comme un trésor plus grand que les richesses de l'Égypte, parce qu'il avait en vue la rémunération.

Crampon :

il considéra l’opprobre du Christ comme une richesse plus grande que les trésors de l’Egypte ; car il avait les yeux fixés sur la récompense.

Lausanne :

estimant l’opprobre du Christ une richesse plus grande que les trésors de l’Égypte, car il regardait à la rémunération.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ayant estimé que l’opprobre de Christ estoit de plus grandes richesses, que les tresors d’Egypte: car il regardoit à la remuneration.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr