Philipiens 3 verset 4

Traduction Darby

4
bien que moi, j'aie de quoi avoir confiance même dans la chair. Si quelque autre s'imagine pouvoir se confier en la chair, moi davantage:



Strong

Moi (Ego) aussi (Kai), cependant (Kaiper), j’aurais (Echo) (Temps - Présent) sujet de mettre ma confiance (Pepoithesis) en (En) la chair (Sarx) . Si quelque (Ei tis) autre (Allos) croit (Dokeo) (Temps - Présent) pouvoir se confier (Peitho) (Temps - Parfait Second) en (En) la chair (Sarx), je (Ego) le puis bien davantage (Mallon),


Comparatif des traductions

4
bien que moi, j'aie de quoi avoir confiance même dans la chair. Si quelque autre s'imagine pouvoir se confier en la chair, moi davantage:

Louis Segond :

Moi aussi, cependant, j`aurais sujet de mettre ma confiance en la chair. Si quelque autre croit pouvoir se confier en la chair, je le puis bien davantage,

Martin :

Quoi que je ne pourrais bien aussi avoir confiance en la chair; même si quelqu'un estime qu'il a de quoi se confier en la chair, j'en ai encore davantage;

Ostervald :

Quoique je pusse, moi aussi, me confier en la chair. Si quelqu'un croit pouvoir se confier en la chair, je le puis encore davantage,

Crampon :

Et pourtant quant à moi, j’aurais sujet de mettre aussi ma confiance dans la chair. Si quelqu’autre croit pouvoir le faire, je le puis bien davantage, moi,

Lausanne :

bien que j’aie aussi de quoi me confier en la chair. Si quelque autre pense pouvoir se confier en la chair, je le puis encore plus ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Encore que je pourrois aussi avoir confiance en la chair: Si quelqu’un estime qu’il a dequoi se confier en la chair, j’en ai encore davantage:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr