Deutéronome 9 verset 25

Traduction Darby

25
Et je me prosternai devant l'Éternel, les quarante jours et les quarante nuits pendant lesquels je me prosternai devant lui; car l'Éternel avait dit qu'il vous détruirait.



Strong

Je me prosternai (Naphal) (Radical - Hitpael) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’Éternel (Yehovah), je me prosternai (Naphal) (Radical - Hitpael) quarante ('arba`iym) jours  (Yowm) et quarante ('arba`iym) nuits (Layil ou leyl également layelah), parce que l’Éternel (Yehovah) avait dit ('amar) (Radical - Qal) qu’il voulait vous détruire (Shamad) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

25
Et je me prosternai devant l'Éternel, les quarante jours et les quarante nuits pendant lesquels je me prosternai devant lui; car l'Éternel avait dit qu'il vous détruirait.

Louis Segond :

Je me prosternai devant l`Éternel, je me prosternai quarante jours et quarante nuits, parce que l`Éternel avait dit qu`il voulait vous détruire.

Martin :

Je me prosternai donc devant l'Eternel durant quarante jours et quarante nuits, durant lesquels je me prosternai, parce que l'Eternel avait dit qu'il vous détruirait.

Ostervald :

Je me prosternai donc devant l'Éternel les quarante jours et les quarante nuits, durant lesquels je me prosternai, parce que l'Éternel avait dit qu'il vous détruirait;

Crampon :

Je me prosternai donc devant Yahweh pendant les quarante jours et les quarante nuits que je restai prosterné, car Yahweh parlait de vous détruire.

Lausanne :

Je me jetai devant la face de l’Éternel, pendant les quarante jours et les quarante nuits que je me jetai [devant lui] ; car l’Éternel avait dit [qu’il voulait] vous détruire.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr