37
Et ayant ouï ces choses, ils eurent le coeur saisi de componction, et ils dirent à Pierre et aux autres apôtres: Que ferons-nous, frères?
Louis Segond :
Après avoir entendu ce discours, ils eurent le coeur vivement touché, et ils dirent à Pierre et aux autres apôtres: Hommes frères, que ferons-nous?
Martin :
Ayant ouï ces choses, ils eurent le coeur touché de componction, et ils dirent à Pierre et aux autres Apôtres: hommes frères, que ferons-nous?
Ostervald :
Ayant entendu ces choses, ils furent touchés de componction en leur cour, et dirent à Pierre et aux autres apôtres: Hommes frères, que ferons-nous?
Crampon :
Le cœur transpercé par ce discours, ils dirent à Pierre et aux autres apôtres : " Frères, que ferons-nous ? "
Lausanne :
Ayant entendu [ces paroles], ils eurent le cœur transpercé, et ils dirent à Pierre et aux autres Envoyés : Hommes frères, que ferons-nous ?
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Ayant ouï ces choses, ils eurent componction de coeur, et dirent à Pierre et aux autres Apostres, Hommes frères, que ferons-nous?