Nombres 14 verset 10

Traduction Darby

10
Et toute l'assemblée parla de les lapider avec des pierres. Et la gloire de l'Éternel apparut à tous les fils d'Israël à la tente d'assignation.



Strong

Toute l’assemblée (`edah) parlait ('amar) (Radical - Qal) de les lapider (Ragam) (Radical - Qal) ('eben), lorsque la gloire (Kabowd rarement kabod) de l’Éternel (Yehovah) apparut (Ra'ah) (Radical - Nifal) sur la tente ('ohel) d’assignation (Mow`ed ou mo`ed ou (féminin) mow`adah), devant tous les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

10
Et toute l'assemblée parla de les lapider avec des pierres. Et la gloire de l'Éternel apparut à tous les fils d'Israël à la tente d'assignation.

Louis Segond :

Toute l`assemblée parlait de les lapider, lorsque la gloire de l`Éternel apparut sur la tente d`assignation, devant tous les enfants d`Israël.

Martin :

Alors toute l'assemblée parla de les lapider; mais la gloire de l'Eternel apparut à tous les enfants d'Israël au Tabernacle d'assignation.

Ostervald :

Alors toute l'assemblée parla de les lapider; mais la gloire de l'Éternel apparut à tous les enfants d'Israël, sur le tabernacle d'assignation.

Crampon :

Toute l’assemblée parlait de les lapider, lorsque la gloire de Yahweh apparut sur la tente de réunion, devant tous les enfants d’Israël.

Lausanne :

Et toute l’assemblée parla de les assommer à coups de pierres. Et la gloire de l’Éternel apparut sur la Tente d’assignation à tous les fils d’Israël ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr