Jérémie 6 verset 20

Traduction Darby

20
A quoi me sert que l'encens vienne de Sheba, et le doux roseau du pays lointain? Vos holocaustes ne me sont pas agréables, et vos sacrifices ne me plaisent pas.



Strong

Qu’ai-je besoin de l’encens (Lebownah ou lebonah) qui vient (Bow') (Radical - Qal) de Séba (Sheba'), Du roseau (Qaneh) aromatique (Towb) d’un pays ('erets) lointain (Merchaq) ? Vos holocaustes (`olah ou `owlah) ne me plaisent (Ratsown ou ratson) Point, Et vos sacrifices (Zebach) ne me sont point agréables (`areb) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

20
A quoi me sert que l'encens vienne de Sheba, et le doux roseau du pays lointain? Vos holocaustes ne me sont pas agréables, et vos sacrifices ne me plaisent pas.

Louis Segond :

Qu`ai-je besoin de l`encens qui vient de Séba, Du roseau aromatique d`un pays lointain? Vos holocaustes ne me plaisent point, Et vos sacrifices ne me sont point agréables.

Martin :

Pourquoi m'offrir de l'encens venu de Seba, et le bon roseau aromatique du pays éloigné? vos holocaustes ne me plaisent point, et vos sacrifices ne me sont point agréables.

Ostervald :

Qu'ai-je à faire de l'encens qui vient de Shéba, du roseau aromatique d'un pays éloigné? Vos holocaustes ne me plaisent pas, et vos sacrifices ne me sont point agréables.

Crampon :

Que me fait l’encens venu de Saba et le roseau précieux d’un pays lointain ? Vos holocaustes ne me plaisent point, vos sacrifices ne me sont point agréables.

Lausanne :

Que m’importe l’encens qui vient de Sheba et le meilleur roseau aromatique d’une terre lointaine ? Vos holocaustes ne sont pas agréés, et vos sacrifices n’ont point de douceur pour moi.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr