Exode 26 verset 37

Traduction Darby

37
et tu feras pour le rideau cinq piliers de bois de sittim, et tu les plaqueras d'or, et leurs crochets seront d'or; et tu fondras pour eux cinq bases d'airain.



Strong

Tu feras (`asah) (Radical - Qal) pour le rideau (Macak) cinq (Chamesh masculin chamishshah) colonnes (`ammuwd ou `ammud) d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym), et tu les couvriras (Tsaphah) (Radical - Piel) d’or (Zahab) ; elles auront des crochets (Vav) d’or (Zahab), et tu fondras (Yatsaq) (Radical - Qal) pour elles cinq (Chamesh masculin chamishshah) bases ('eden) d’airain  (Nechosheth).


Comparatif des traductions

37
et tu feras pour le rideau cinq piliers de bois de sittim, et tu les plaqueras d'or, et leurs crochets seront d'or; et tu fondras pour eux cinq bases d'airain.

Louis Segond :

Tu feras pour le rideau cinq colonnes d`acacia, et tu les couvriras d`or; elles auront des crochets d`or, et tu fondras pour elles cinq bases d`airain.

Martin :

Tu feras aussi pour cette tapisserie cinq piliers de bois de Sittim, que tu couvriras d'or, et leurs crochets seront d'or; et tu fondras pour eux cinq soubassements d'airain.

Ostervald :

Et tu feras pour cette tapisserie cinq colonnes de bois de Sittim, que tu couvriras d'or; leurs clous seront en or; et tu leur fondras cinq soubassements d'airain.

Crampon :

Tu feras pour ce rideau cinq colonnes d’acacia, et tu les revêtiras d’or ; elles auront des crochets d’or, et tu fondras pour elles cinq socles d’airain. "

Lausanne :

et tu feras pour la tapisserie cinq colonnes de [bois de] Sittim, que tu plaqueras d’or, à clous d’or, et tu fondras pour elles cinq bases d’airain.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr