Exode 24 verset 16

Traduction Darby

16
Et la gloire de l'Éternel demeura sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours; et le septième jour il appela Moïse du milieu de la nuée.



Strong

La gloire (Kabowd rarement kabod) de l’Éternel (Yehovah) reposa (Shakan) (Radical - Qal) sur la montagne (Har) de Sinaï (Ciynay), et la nuée (`anan) la couvrit (Kacah) (Radical - Piel) pendant six (Shesh ou masculin shishshah) jours (Yowm). Le septième (Shebiy`iy ou shebi`iy) jour (Yowm), l’Éternel appela (Qara') (Radical - Qal) Moïse (Mosheh) du milieu (Tavek) de la nuée (`anan).


Comparatif des traductions

16
Et la gloire de l'Éternel demeura sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours; et le septième jour il appela Moïse du milieu de la nuée.

Louis Segond :

La gloire de l`Éternel reposa sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours. Le septième jour, l`Éternel appela Moïse du milieu de la nuée.

Martin :

Et la gloire de l'Eternel demeura sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours; et au septième jour il appela Moïse au milieu de la nuée.

Ostervald :

Et la gloire de l'Éternel demeura sur le mont Sinaï, et la nuée le couvrit pendant six jours, et au septième jour il appela Moïse du milieu de la nuée.

Crampon :

la gloire de Yahweh reposa sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours. Le septième jour, Yahweh appela Moïse du milieu de la nuée.

Lausanne :

Et la gloire de l’Éternel demeura sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours ; et au septième jour il appela Moïse du milieu de la nuée.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr