Psaumes 84 verset 3

Traduction Darby

3
Le passereau même a trouvé une maison, et l'hirondelle un nid pour elle, où elle a mis ses petits:... tes autels, ô Éternel des armées! mon roi et mon Dieu!



Strong

(('ebrah).('eb)) Le passereau (Tsippowr ou tsippor) même trouve (Matsa') (Radical - Qal) une maison (Bayith), Et l’hirondelle (Derowr) un nid (Qen) où elle dépose (Shiyth) (Radical - Qal) ses petits ('ephroach)... Tes autels (Mizbeach), Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) ! Mon roi (Melek) et mon Dieu ('elohiym) !


Comparatif des traductions

3
Le passereau même a trouvé une maison, et l'hirondelle un nid pour elle, où elle a mis ses petits:... tes autels, ô Éternel des armées! mon roi et mon Dieu!

Louis Segond :

Mon âme soupire et languit après les parvis de l`Éternel, Mon coeur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.

Martin :

Le passereau même a bien trouvé sa maison, et l'hirondelle son nid, elle a mis ses petits; tes autels, ô Eternel des armées! mon Roi, et mon Dieu!

Ostervald :

Mon âme languit, même elle se consume après les parvis de l'Éternel; mon cœur et ma chair crient vers le Dieu vivant.

Crampon :

Mon âme s’épuise en soupirant après les parvis de Yahweh ; mon cœur et ma chair tressaillent vers le Dieu vivant.

Lausanne :

Mon âme languit, même elle se consume après les parvis de l’Éternel ; mon cœur et ma chair crient de joie vers le Dieu vivant.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr