2 Rois 5 verset 11

Traduction Darby

11
Et Naaman se mit en colère, et s'en alla, et dit: Voici, je me disais: Il sortira sans doute, et se tiendra là, et invoquera le nom de l'Éternel, son Dieu, et il promènera sa main sur la place malade et délivrera le lépreux.



Strong

Naaman (Na`aman) fut irrité (Qatsaph) (Radical - Qal), et il s’en alla (Yalak) (Radical - Qal), en disant ('amar) (Radical - Qal) : Voici, je me disais ('amar) (Radical - Qal) : Il sortira (Yatsa') (Radical - Qal) (Yatsa') (Radical - Qal) vers moi, il se présentera (`amad) (Radical - Qal) lui-même, il invoquera (Qara') (Radical - Qal) le nom (Shem) de l’Éternel (Yehovah), son Dieu ('elohiym), il agitera (Nuwph) (Radical - Hifil) sa main (Yad) sur la place (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) et guérira ('acaph) (Radical - Qal) le lépreux (Tsara`) (Radical - Pual).


Comparatif des traductions

11
Et Naaman se mit en colère, et s'en alla, et dit: Voici, je me disais: Il sortira sans doute, et se tiendra là, et invoquera le nom de l'Éternel, son Dieu, et il promènera sa main sur la place malade et délivrera le lépreux.

Louis Segond :

Naaman fut irrité, et il s`en alla, en disant: Voici, je me disais: Il sortira vers moi, il se présentera lui-même, il invoquera le nom de l`Éternel, son Dieu, il agitera sa main sur la place et guérira le lépreux.

Martin :

Mais Naaman se mit en grande colère, et s'en alla, en disant: Voilà, je pensais en moi-même: Il sortira incontinent, et invoquera le Nom de l'Eternel son Dieu, et il avancera sa main sur l'endroit de la plaie, et délivrera le lépreux,

Ostervald :

Mais Naaman se mit fort en colère, et s'en alla, en disant: Voici, je me disais: Il sortira certainement vers moi; il se tiendra là; il invoquera le nom de l'Éternel son Dieu; il étendra sa main sur la plaie et guérira le lépreux.

Crampon :

Naaman fut irrité, et il s’en alla, en disant : « Voici que je me disais : Il sortira vers moi, il se présentera lui-même, il invoquera le nom de Yahweh, son Dieu, il agitera sa main sur la plaie et délivrera le lépreux.

Lausanne :

Et Naaman se courrouça et s’en alla, et il dit : Voici, je disais : Il sortira certainement vers moi, et il se tiendra [là], et il invoquera le nom de Jéhova, son Dieu, et il promènera sa main sur la place [malade] et délivrera le lépreux.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr