1 Rois 12 verset 7

Traduction Darby

7
Et ils lui parlèrent, disant: Si aujourd'hui tu deviens serviteur de ce peuple, et que tu les serves, et leur répondes, et leur dises de bonnes paroles, ils seront toujours tes serviteurs.



Strong

Et voici ce qu’ils lui dirent (Dabar) (Radical - Piel) ('amar) (Radical - Qal) : Si aujourd’hui (Yowm) tu rends service (`ebed) à ce peuple (`am), si tu leur cèdes (`abad) (Radical - Qal), et si tu leur réponds (`anah) (Radical - Qal) (Dabar) (Radical - Piel) par des paroles (Dabar) bienveillantes (Towb), ils seront pour toujours (Yowm) tes serviteurs (`ebed).


Comparatif des traductions

7
Et ils lui parlèrent, disant: Si aujourd'hui tu deviens serviteur de ce peuple, et que tu les serves, et leur répondes, et leur dises de bonnes paroles, ils seront toujours tes serviteurs.

Louis Segond :

Et voici ce qu`ils lui dirent: Si aujourd`hui tu rends service à ce peuple, si tu leur cèdes, et si tu leur réponds par des paroles bienveillantes, ils seront pour toujours tes serviteurs.

Martin :

Et ils lui répondirent, en disant: Si aujourd'hui tu te rends facile à ce peuple, et que tu lui cèdes, et que tu leur répondes avec douceur, ils seront tes serviteurs à toujours.

Ostervald :

Et ils lui parlèrent en ces termes: Si aujourd'hui tu rends ce service à ce peuple, si tu leur cèdes, et leur réponds par de bonnes paroles, ils seront tes serviteurs à toujours.

Crampon :

Ils lui parlèrent en disant : « Si aujourd’hui tu es serviable à ce peuple, si tu leur viens en aide, si tu leur réponds et si tu leur dis des paroles bienveillantes, ils seront pour toujours tes serviteurs. »

Lausanne :

Et ils lui parlèrent, en disant : Si aujourd’hui tu [veux] être l’esclave de ce peuple, et si tu leur rends service, et si tu leur réponds en leur disant de bonnes paroles, ils seront tes esclaves à toujours.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr