2 Samuel 19 verset 43

Traduction Darby

43
Et les hommes d'Israël répondirent aux hommes de Juda, et dirent: J'ai dix parts au roi, et aussi en David j'ai plus que toi; et pourquoi m'as-tu méprisé? Et ma parole n'a-t-elle pas été la première pour ramener mon roi? Et la parole des hommes de Juda fut plus dure que le parole des hommes d'Israël.



Strong

Et les hommes ('iysh) d’Israël (Yisra'el) répondirent (`anah) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) aux hommes ('iysh) de Juda (Yehuwdah) : Le roi (Melek) nous ('aniy) appartient dix (`eser masculin du terme `asarah) fois (Yad) autant, et David (David rarement (complet) Daviyd)  même plus qu’à vous. Pourquoi nous avez-vous méprisés (Qalal) (Radical - Hifil) ? N’avons-nous pas été les premiers (Ri'shown ou ri'shon) à proposer (Dabar) de faire revenir (Shuwb) (Radical - Hifil) notre roi (Melek) ? Et les hommes ('iysh) de Juda (Yehuwdah) parlèrent (Dabar) avec plus de violence (Qashah) (Radical - Qal) que les hommes (Dabar) ('iysh) d’Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

43
Et les hommes d'Israël répondirent aux hommes de Juda, et dirent: J'ai dix parts au roi, et aussi en David j'ai plus que toi; et pourquoi m'as-tu méprisé? Et ma parole n'a-t-elle pas été la première pour ramener mon roi? Et la parole des hommes de Juda fut plus dure que le parole des hommes d'Israël.

Louis Segond :

Et les hommes d`Israël répondirent aux hommes de Juda: Le roi nous appartient dix fois autant, et David même plus qu`à vous. Pourquoi nous avez-vous méprisés? N`avons-nous pas été les premiers à proposer de faire revenir notre roi? Et les hommes de Juda parlèrent avec plus de violence que les hommes d`Israël.

Martin :

Mais les hommes d'Israël répondirent aux hommes de Juda, et dirent: Nous avons dix parts au Roi, et même nous sommes à David quelque chose de plus que vous; pourquoi donc nous avez-vous méprisés; et n'avons-nous pas parlé les premiers de ramener notre Roi? mais les hommes de Juda parlèrent encore plus rudement que les hommes d'Israël.

Ostervald :

Mais les hommes d'Israël répondirent aux hommes de Juda, et dirent: Nous avons dix parts au roi, et nous sommes pour David plus que vous; pourquoi donc nous avez-vous méprisés? N'avons-nous pas parlé les premiers de ramener notre roi? Mais les hommes de Juda parlèrent plus rudement que les hommes d'Israël.

Crampon :

Tous les hommes de Juda répondirent aux hommes d’Israël : « C’est que le roi me tient de plus près ; pourquoi te fâches-tu de cela ? Avons-nous vécu aux dépens du roi ? Ou bien en avons-nous reçu quelque chose? »

Lausanne :

Et tous les gens de Juda répondirent aux gens d’Israël : Parce que le roi m’est [plus] proche ; et pourquoi es-tu ainsi irrité de cela ? Avons-nous mangé aux dépens du roi ? Ou avons-nous pris quelque présent ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr