Genèse 44 verset 8

Traduction Darby

8
Voici, l'argent que nous avons trouvé à l'ouverture de nos sacs, nous te l'avons rapporté du pays de Canaan; et comment aurions-nous volé de la maison de ton seigneur de l'argent ou de l'or?



Strong

Voici, nous t’avons rapporté (Shuwb) (Radical - Hifil) du pays ('erets) de Canaan (Kena`an) l’argent (Keceph) que nous avons trouvé (Matsa') (Radical - Qal) à l’entrée (Peh) de nos sacs ('amtachath) ; comment aurions-nous dérobé (Ganab) (Radical - Qal) de l’argent (Keceph) ou de l’or (Zahab) dans la maison (Bayith) de ton seigneur  ('adown ou (raccourci) 'adon) ?


Comparatif des traductions

8
Voici, l'argent que nous avons trouvé à l'ouverture de nos sacs, nous te l'avons rapporté du pays de Canaan; et comment aurions-nous volé de la maison de ton seigneur de l'argent ou de l'or?

Louis Segond :

Voici, nous t`avons rapporté du pays de Canaan l`argent que nous avons trouvé à l`entrée de nos sacs; comment aurions-nous dérobé de l`argent ou de l`or dans la maison de ton seigneur?

Martin :

Voici, nous t'avons rapporté du pays de Canaan l'argent que nous avions trouvé à l'ouverture de nos sacs, et comment déroberions-nous de l'argent ou de l'or de la maison de ton maître?

Ostervald :

Voici, nous t'avons rapporté du pays de Canaan l'argent que nous avions trouvé à l'entrée de nos sacs; comment déroberions-nous de la maison de ton maître de l'argent ou de l'or?

Crampon :

Voici, nous t’avons rapporté du pays de Chanaan l’argent que nous avons trouvé à l’entrée de nos sacs ; comment aurions-nous dérobé dans la maison de ton seigneur de l’argent ou de l’or ?

Lausanne :

Voici, l’argent que nous avons trouvé à la bouche de nos sacs, nous te l’avons rapporté de la terre de Canaan ; et comment aurions-nous volé de la maison de ton seigneur de l’argent ou de l’or ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr