Genèse 31 verset 49

Traduction Darby

49
et Mitspa, parce qu'il dit: Que l'Éternel veille entre moi et toi, quand nous serons cachés l'un à l'autre.



Strong

On l’appelle aussi Mitspa (Mitspah), parce que ('aher) Laban dit ('amar) (Radical - Qal) : Que l’Éternel (Yehovah) veille (Tsaphah) (Radical - Qal) sur toi et sur moi, quand nous nous serons l’un ('iysh) et l’autre (Rea` ou reya`) perdus de vue (Cathar) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

49
et Mitspa, parce qu'il dit: Que l'Éternel veille entre moi et toi, quand nous serons cachés l'un à l'autre.

Louis Segond :

On l`appelle aussi Mitspa, parce que Laban dit: Que l`Éternel veille sur toi et sur moi, quand nous nous serons l`un et l`autre perdus de vue.

Martin :

Il fut aussi appelé Mitspa; parce que Laban dit: Que l'Eternel prenne garde à moi et à toi, quand nous nous serons retirés l'un d'avec l'autre.

Ostervald :

Et aussi Mitspa (poste d'observation), parce que Laban dit: Que l'Éternel veille sur moi et sur toi, quand nous nous serons retirés l'un d'avec l'autre.

Crampon :

et aussi celui de Mitspa, parce que Laban dit : " Que Yahweh nous surveille, moi et toi, quand nous serons séparés l’un de l’autre.

Lausanne :

et aussi Mitspa (poste d’observation), parce qu’il dit : Que l’Éternel observe entre moi et toi, lorsque nous serons cachés l’un à l’autre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr