Hébreux 11 verset 22

Traduction Crampon

22
C’est par la foi que Joseph, prés de sa fin, fit mention de la sortie des fils d’Israël, et qu’il donna des ordres au sujet de ses restes.



Strong

C’est par la foi (Pistis) que Joseph (Ioseph) mourant (Teleutao) (Temps - Présent) fit mention (Mnemoneuo) (Temps - Aoriste) de (Peri) la sortie (Exodos) des fils (Huios) d’Israël (Israel), et (Kai) qu’il donna des ordres (Entellomai) (Temps - Aoriste) au sujet (Peri) de ses (Autos) os (Osteon ou contracté ostoun).


Comparatif des traductions

22
C’est par la foi que Joseph, prés de sa fin, fit mention de la sortie des fils d’Israël, et qu’il donna des ordres au sujet de ses restes.

Louis Segond :

C`est par la foi que Joseph mourant fit mention de la sortie des fils d`Israël, et qu`il donna des ordres au sujet de ses os.

Martin :

Par la foi Joseph en mourant fit mention de la sortie des enfants d'Israël, et donna un ordre touchant ses os.

Ostervald :

Par la foi, Joseph, sur sa fin, rappela la sortie des enfants d'Israël, et donna des ordres touchant ses os.

Darby :

Par la foi, Joseph, en terminant sa vie, fit mention de la sortie des fils d'Israël et donna un ordre touchant ses os.

Lausanne :

Par la foi, Joseph, finissant ses jours, fit mention de la sortie des fils d’Israël, et donna des ordres touchant ses os.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Par la foi Joseph en mourant fit mention de la sortie des enfans d’Israël, et donna charge touchant ses os.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr