Romains 2 verset 27

Traduction Crampon

27
Bien plus, l’homme incirconcis de naissance, s’il observe la Loi, te jugera, toi qui, avec la lettre de la Loi et la circoncision, transgresses la Loi.



Strong

(Kai) L’incirconcis (Akrobustia) de (Ek ou ex) nature (Phusis), qui accomplit (Teleo) (Temps - Présent) la loi (Nomos), ne te condamnera (Krino)  (Temps - Futur Second)-t-il pas, toi (Se) qui la transgresses (Parabates), tout en ayant (Dia) la lettre (Gramma) de la loi (Nomos) et (Kai) la circoncision (Peritome) ?


Comparatif des traductions

27
Bien plus, l’homme incirconcis de naissance, s’il observe la Loi, te jugera, toi qui, avec la lettre de la Loi et la circoncision, transgresses la Loi.

Louis Segond :

L`incirconcis de nature, qui accomplit la loi, ne te condamnera-t-il pas, toi qui la transgresses, tout en ayant la lettre de la loi et la circoncision?

Martin :

Et si celui qui a naturellement le prépuce, accomplit la Loi, ne te jugera-t-il pas, toi qui dans la lettre et dans la Circoncision es transgresseur de la Loi?

Ostervald :

Et si l'incirconcis de naissance accomplit la loi, il te condamnera, toi qui, avec la lettre de la loi et la circoncision, es transgresseur de la loi.

Darby :

et l'incirconcision qui l'est par nature, en accomplissant la loi, ne te jugera-t-elle pas, toi qui, dans la lettre et la circoncision, es transgresseur de la loi?

Lausanne :

et l’incirconcision de nature qui accomplit la loi, ne te jugera-t-elle pas, toi qui, avec la lettre et la circoncision, es un transgresseur de [la] loi ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et si le prepuce qui est de nature, accomplit la Loi, ne te jugera-t’il point, toi qui par la lettre et circoncision es transgresseur de la Loi?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr