Romains 15 verset 29

Traduction Crampon

29
Or je sais qu’en allant chez vous, j’y viendrai avec une abondante bénédiction du Christ.



Strong

(De) Je sais (Eido ou oida) (Temps - Parfait) qu (Hoti)’en allant (Erchomai) (Temps - Présent) vers (Pros) vous (Humas), c’est avec (En) une pleine (Pleroma) bénédiction (Eulogia) de Christ (Christos) que j’irai (Erchomai) (Temps - Futur Second).


Comparatif des traductions

29
Or je sais qu’en allant chez vous, j’y viendrai avec une abondante bénédiction du Christ.

Louis Segond :

Je sais qu`en allant vers vous, c`est avec une pleine bénédiction de Christ que j`irai.

Martin :

Et je sais que quand j'irai vers vous j'y irai avec une abondance de bénédictions de l'Evangile de Christ.

Ostervald :

Or, je sais qu'en me rendant auprès de vous, je viendrai avec la plénitude des bénédictions de l'Évangile de Christ.

Darby :

Et je sais qu'en allant auprès de vous, j'irai dans la plénitude de la bénédiction de Christ.

Lausanne :

Et je sais qu’en allant auprès de vous, c’est dans la plénitude des bénédictions de la bonne nouvelle du Christ que j’irai.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et je sçais que quand je viendrai vers vous, j’y viendrai avec une abondance de benediction de l’Evangile de Christ.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr